Архив записей

Главная » Статьи о Китае » Выбираем профессионального переводчика с китайского

Выбираем профессионального переводчика с китайского

Выбираем профессионального переводчика с китайского

Практически все бизнесмены, которым приходится вести деловые переговоры с иностранными партнерами, сталкивались с языковым барьером. Ведь так важно правильно понять мысли высказанные собеседником, а также правильно донести до него свои мысли. А с китайскими партнерами возникает еще больше проблем и вопросов: как общаться, на английском, как принято везде, или на китайском? Об этом мы и поговорим в данной статье.

В том, чтобы общаться с китайскими партнерами на английском, есть некоторые недостатки. Здесь у вас должна быть гарантия, что и вы, и ваш собеседник в совершенстве владеете этим языком. То есть, и ваш партнер, и вы можете неправильно понять некоторые нюансы, так как для вас обоих английский не является родным. Именно из-за этого возникают конфузные ситуации.

Не спорим, существуют исключения, при которых сотрудники крупных компаний отлично владеют английским и пользуются им как посредническим, а вот у мелких поставщиков такое случается очень редко.

Но выход есть: воспользуйтесь услугами квалифицированного переводчика, который и перевод документов осуществит, и разговор сможет синхронно переводить. В тех случаях, когда переговоры о сделке проводятся на территории КНР, лучший вариант – это воспользоваться услугами китайского переводчика, знающего лучшим образом обычаи и менталитет китайцев. Однако здесь может крыться и ловушка, так как переводчик может больше заботиться об интересах соотечественников, поэтому стоит выбрать такого специалиста, которому вы сможете в полной мере доверять. Остановите свой выбор на проверенных кадрах, уже подтвердивших свою квалификацию качеством совершенных сделок.

Выбирая переводчика, внимательно убедитесь в том, насколько хорошо он владеет грамматикой, так как договора и документы в большинстве случаев будут составляться на местном языке.

Многие бизнесмены предпочитают нанимать русского переводчика, который проживает в КНР определенное время, аргументируя это тем, что с помощью такого переводчика они уверенней проводят переговоры.

А можно найти переводчика и в своей стране, но потребуется такой специалист, который уверенно общается на деловом китайском. Обязательно поинтересуйтесь у специалиста, есть ли у него опыт ведения таких переговоров, сколько он уже провел удачных сделок, запросите рекомендации от его прошлых клиентов. Это все поможет вам успешно провести переговоры с вашими потенциальными партнерами.

 

Источник этого материала http://www.chinamodern.ru/?p=17417
Комментарии:

Комментировать

Baш E-mail не будет опубликован


*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>