Архив записей

Главная » Статьи о Китае » Адекватный онлайн перевод с русского на китайский

Адекватный онлайн перевод с русского на китайский

Адекватный онлайн перевод с китайскогоЕсть множество ситуаций в жизни, когда вдруг срочно нужен перевод с китайского на русский или наоборот. Да хотя бы знакомство в интернете, в наш век глобализации очень легко можно найти себе друга, разговаривающего на китайском языке. Что уж говорить за бизнес. И в том, как сложатся отношения с новым другом или новым бизнес-партнером очень многое зависит от перевода.

Вы скажете, что в переводе сегодня нет проблем, ведь есть google или yandex, которые предлагают универсальные сервисы машинного перевода. Можно же ими пользоваться… Можно, если перевести нужно какую-то фразу, чтобы что-то для себя понять, но строить с их помощью диалог, а уж тем более отношения, нельзя.

Во-первых, эти сервисы не делают прямой перевод с русского на китайский. Например, google сначала переводит на английский, а потом с английского на китайский. Между языками возникает посредник, и можно только представить, какие коллизии возникают в случае такой трансформации. Фраза с вполне конкретным смыслом получается искаженной, непонятной, нечитаемой.

Во-вторых, поисковые переводчики в подборе нужного слова для перевода слов синонимов или омонимов выбирает наиболее популярное. Отсюда и возникают ошибки порой веселые и комичные, а порой позорящие вас или влияющие на вашу безопасность.

В-третьих, робот не умеет правильно передавать нюансы грамматики русского языка, поскольку китайские слова не спрягаются вообще, ни по времени, ни по падежам, ни по родам, в языке нет даже множественного числа. Китайская грамматика — это больше синтаксис, чем морфология. В китайском языке главное правильно расположить слова в предложении и с правильным тоном их произнести.

В общем, с такими разительными отличиями русского языка и китайского, роботы переводчики справляются плохо. Поэтому лучше иметь под рукой более специализированный онлайн переводчик, который учитывает синтаксические, морфологические и грамматические различия и выдает в итоге адекватно переведенный текст. Найти такой переводчик можно тут на сайте M-translate, который разрабатывался с участием профессионалов-китаистов.

Источник этого материала http://www.chinamodern.ru/?p=33088
Комментарии:

Комментировать

Baш E-mail не будет опубликован


*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>